Летние «Русские торги» в Лондоне с точки зрения представленных книг можно назвать либо незаметными, либо незначительными. Большая часть экземпляров, которая описана ниже, не будет иметь к ним никакого отношения (сравните с обзором книг начала 2008 г. ). Среди аукционных домов, больше не предлагающих сколько-нибудь значительных подборок русских книг, надо назвать Bloomsbury auctions и, главное, французский Tajan, чьих прекрасных подборок книг русской эмиграции и французских библиофильских изданий с иллюстрациями русских художников будет очень не хватать. К сожалению, г-жа Барышева, занимавшаяся в Tajan «Русскими торгами», покинула свой пост. Лондонское отделение Bonham’s, проведшее одни русские книжные торги, на том и остановилось. Английское отделение Christie’s в рамках «Русских торгов» хороших экземпляров не представило. Их коллеги из Sotheby’s под названием «Continental and Russian Books and Manuscripts» (Континентальные и русские книги и документы) скрыли очень условный набор собственно русских книг, или рос-сики, т. е. хорошие, интересные экземпляры там были, но единичные экземпляры ещё не торги.
На «Русских торгах» в Дании интересные русские книги продолжают появляться, но покупательский ажиотаж вокруг них спал. Аукционный дом MacDougall’s в этом году опять предложил интересную графику в рамках своих «Русских торгов». Это единственный дом, объявивший ещё зимой о том, что он меняет свою стратегию и открывает новое направление торгов торги иконами. Другие аукционеры таких объявлений не делали, но тем не менее практически все, занимающиеся русским искусством, обратили свои взоры к этой теме, в т. ч. в ущерб книгам.
Хорошие новости по-прежнему есть: всё же большинство аукционеров, для которых книги являются специализацией, в т. ч. соответствующие отделы крупных аукционных домов, продолжает предлагать рынку достаточное количество и русских книг, и россики. Засим и перейдём непосредственно к обзору весенних и начала летних торгов.
«Русские торги» весеннего и летнего сезона
В начале июня на проходивших в Дании «Русских торгах» Bruun Rasmussen за 210 евро своего покупателя нашла «Азбука, составленная из российской, церковной и гражданской печати, букв, для обучения вотских детей чтению на их наречии (по Сарапульскому)» одна из первых национальных азбук Удмуртии. Книга была издана в Казани в 1847 г. и составлена священником Г. Решетниковым.
Sotheby’s ближе к середине июня на торгах русских книг представил одним лотом крупную коллекцию автографов Константина Бальмонта. Около двух тысяч страниц было продано за 44 тыс. 450 фунтов стерлингов. Описания провенанса автографов представлено не было.
Здесь же за 4 тыс. 500 фунтов стерлингов своих покупателей нашли семь писем Ивана Сергеевича Тургенева, написанных по-русски в 1854,1856 и 1874 гг. и адресованных не «to his german translator… about whom little is known» (его немецкому переводчику…, о котором мало что известно), как сочли составители каталога, а весьма известному публицисту, переводчику русской классики на немецкий язык и её популяризатору в Германии Александру Фёдоровичу (Августу Фридриховичу) фон Видерту (1825/8—1888), автору перевода поэзии А Кольцова, «Записок охотника» И. Тургенева и «Ревизора» Н. Гоголя. Прекрасное приобретение не так часто встречающихся на западных торгах русскоязычных автографов И. Тургенева. Ведь всего лишь через каких-то девять лет Россию, вероятно, ждут празднования его двухсотлетнего юбилея.
Топ-лотом этих торгов Sotheby’s был экземпляр «Видов села Влахернского (Мельницы), принадлежащего князю Сергею Михайловичу Голицыну» (1841). Двадцать три литографии и сохранённые в переплёте оригинальные обложки были снабжены собственноручной дарственной надписью князя С.М. Голицына своему племяннику генерал-майору М.А. Ермолову. Конечно же, эстимейт аукционистов в 15-20 тыс. фунтов стерлингов был превышен. Покупателю пришлось заплатить за альбом 34 тыс. 850 фунтов стерлингов.
На «Русских торгах» MacDougall’s, в прошлый раз предлагавшего рынку графику М. Добужинского, в этот раз была представлена графика Георгия Пожедаева. Одним лотом выставлялась коллекция из шестидесяти семи оригинальных подписанных карандашных рисунков к «Братьям Карамазовым» Ф.М. Достоевского. К рисункам прилагался титульный лист с посвящением художника дочери Ольге. За последние несколько лет эти рисунки неоднократно выставлялись, в т. ч. и в России. Привозил их к нам бывший владелец швейцарец Кристоф Бол-манн (Christoph Bollmann).
Цена ухода коллекции составила 161 тыс. 438 фунтов стерлингов.
И, наконец, вспомним нью-йоркскую сессию «Русских торгов», проходившую в конце апреля. Здесь Chrisite’s представил полный комплект сюиты цветных гравюр с изображением русских войск Георга Адама (G. Adam. Kaiserliche russische Armee im Jahr 1814…), изданной в Аугсбурге без указания даты и без титульного листа. Сюита была продана всего за 2 тыс. 375 долларов.
Крупные книжные аукционы
В конце июня на сан-францискских торгах РВА Auctions появилось издание редкий гость западных аукционов. Речь идёт об одной из книг, выпускавшихся в Советском Союзе «для служебного пользования» или «рассылавшихся по списку». В данном случае это не было издание художественной литературы, но издание, впрочем, представляющее не меньший интерес для историков «Список телефонов членов правительства СССР и руководящих работников министерств и других центральных учреждений СССО на 5 ноября 1955 года» (М., 1955, экз. № 993). Понятно, что весь экземпляр был в пометках, зачёркиваниях и дописываниях уж слишком динамичным было время, когда ему довелось быть напечатанным и использованным.
Эстимейт в 1 тыс-1 тыс. 500 долларов показался покупателям завышенным, и книга не нашла своего нового владельца.
Тогда же в Цюрихе на торги Falk + Falk была выставлена книга-каталог частного собрания купца Якова де Ви-льде «Древние статуи из музея…» (Signa antiqua e museo Jacobi de Wilde…), изданная самим владельцем коллекции древностей в Амстердаме в 1700 г.
В этой книге среди множества гравированных иллюстраций была опубликована и знаменитая гравюра, изображающая царя Петра I за овальным столом во время первого посещения музея в конце 1697 г., автором которой была дочь Якова и ученица Адриана Шхонебека (Adriaan Schoonebeek) Мария де Вильде (Maria de Wilde).
Эстимейт лота составлял 4 тыс. 800 швейцарских франков (более 7 тыс. евро на день аукциона), однако книга осталась невостребованной и была выставлена на пост-аукционную продажу за 3 тыс. 300 швейцарских франков без комиссионных аукциониста (около 5 тыс. евро).
В начале июня нью-йоркское отделение Sotheby’s, через океан от «Русских торгов», продавало экземпляр «Мёртвых душ» Н.В. Гоголя, иллюстрированных гравюрами Марка Шагала (Gogol N. Les Ames mortes. Paris, 1948). Книга была издана Стратисом Териадом (Stratis Teriade), хотя сами иллюстрации сто рисунков, из которых только девяносто шесть вошли в издание, создавались художником для французского издательства Амбруаза Воллара (Ambroise Vollard) ещё в середине 20-х гг. прошлого века. Это был первый большой опыт книжной иллюстрации для Шагала. Девяносто шесть гравюр художник тогда же подарил Третьяковской галерее, а позже подарил Государственному Эрмитажу и сам экземпляр книги.
Для издания 1948 г. Шагал заново награвировал утраченные с довоенного времени одиннадцать заставок. Работу ждал большой успех, художник получил за нее Гран-при XXIV Венецианской биеннале. Подробности истории создания и печатания книги, а также описание некоторых особенностей экземпляров описаны в статье А. Шатских «Гоголевский мир глазами Марка Шагала» (Витебск: Музей Марка Шагала, 1999).
Экз. № IV происходил из тиража в тридцать три экземпляра, нумерованных латинскими цифрами, не предназначенных для продажи. Общий тираж книги составлял триста шестьдесят восемь экземпляров (десять экземпляров, к сожалению, куда-то исчезли из текста статьи Е. Немировского «Иллюстрированные издания «Мёртвых душ» Н.В. Гоголя» // Компьюарт № 1-3,2004). Несбро-шюрованные листы в оригинальных обложках, супер
Тогда же в Цюрихе на торги Falk + Falk была выставлена книга-каталог частного собрания купца Якова де Ви-льде «Древние статуи из музея…» (Signa antiqua e museo Jacobi de Wilde…), изданная самим владельцем коллекции древностей в Амстердаме в 1700 г.
В этой книге среди множества гравированных иллюстраций была опубликована и знаменитая гравюра, изображающая царя Петра I за овальным столом во время первого посещения музея в конце 1697 г., автором которой была дочь Якова и ученица Адриана Шхонебека (Adriaan Schoonebeek) Мария де Вильде (Maria de Wilde).
Эстимейт лота составлял 4 тыс. 800 швейцарских франков (более 7 тыс. евро на день аукциона), однако книга осталась невостребованной и была выставлена на пост-аукционную продажу за 3 тыс. 300 швейцарских франков без комиссионных аукциониста (около 5 тыс. евро).
В начале июня нью-йоркское отделение Sotheby’s, через океан от «Русских торгов», продавало экземпляр «Мёртвых душ» Н.В. Гоголя, иллюстрированных гравюрами Марка Шагала (Gogol N. Les Ames mortes. Paris, 1948). Книга была издана Стратисом Териадом (Stratis Teriade), хотя сами иллюстрации сто рисунков, из которых только девяносто шесть вошли в издание, создавались художником для французского издательства Амбруаза Воллара (Ambroise Vollard) ещё в середине 20-х гг. прошлого века. Это был первый большой опыт книжной иллюстрации для Шагала. Девяносто шесть гравюр художник тогда же подарил Третьяковской галерее, а позже подарил Государственному Эрмитажу и сам экземпляр книги.
Для издания 1948 г. Шагал заново награвировал утраченные с довоенного времени одиннадцать заставок. Работу ждал большой успех, художник получил за нее Гран-при XXIV Венецианской биеннале. Подробности истории создания и печатания книги, а также описание некоторых особенностей экземпляров описаны в статье А. Шатских «Гоголевский мир глазами Марка Шагала» (Витебск: Музей Марка Шагала, 1999).
Экз. № IV происходил из тиража в тридцать три экземпляра, нумерованных латинскими цифрами, не предназначенных для продажи. Общий тираж книги составлял триста шестьдесят восемь экземпляров (десять экземпляров, к сожалению, куда-то исчезли из текста статьи Е. Немировского «Иллюстрированные издания «Мёртвых душ» Н.В. Гоголя» // Компьюарт № 1-3,2004). Несбро-шюрованные листы в оригинальных обложках, супер
Тогда же в Цюрихе на торги Falk + Falk была выставлена книга-каталог частного собрания купца Якова де Ви-льде «Древние статуи из музея…» (Signa antiqua e museo Jacobi de Wilde…), изданная самим владельцем коллекции древностей в Амстердаме в 1700 г.
В этой книге среди множества гравированных иллюстраций была опубликована и знаменитая гравюра, изображающая царя Петра I за овальным столом во время первого посещения музея в конце 1697 г., автором которой была дочь Якова и ученица Адриана Шхонебека (Adriaan Schoonebeek) Мария де Вильде (Maria de Wilde).
Эстимейт лота составлял 4 тыс. 800 швейцарских франков (более 7 тыс. евро на день аукциона), однако книга осталась невостребованной и была выставлена на пост-аукционную продажу за 3 тыс. 300 швейцарских франков без комиссионных аукциониста (около 5 тыс. евро).
В начале июня нью-йоркское отделение Sotheby’s, через океан от «Русских торгов», продавало экземпляр «Мёртвых душ» Н.В. Гоголя, иллюстрированных гравюрами Марка Шагала (Gogol N. Les Ames mortes. Paris, 1948). Книга была издана Стратисом Териадом (Stratis Teriade), хотя сами иллюстрации сто рисунков, из которых только девяносто шесть вошли в издание, создавались художником для французского издательства Амбруаза Воллара (Ambroise Vollard) ещё в середине 20-х гг. прошлого века. Это был первый большой опыт книжной иллюстрации для Шагала. Девяносто шесть гравюр художник тогда же подарил Третьяковской галерее, а позже подарил Государственному Эрмитажу и сам экземпляр книги.
Для издания 1948 г. Шагал заново награвировал утраченные с довоенного времени одиннадцать заставок. Работу ждал большой успех, художник получил за нее Гран-при XXIV Венецианской биеннале. Подробности истории создания и печатания книги, а также описание некоторых особенностей экземпляров описаны в статье А. Шатских «Гоголевский мир глазами Марка Шагала» (Витебск: Музей Марка Шагала, 1999).
Экз. № IV происходил из тиража в тридцать три экземпляра, нумерованных латинскими цифрами, не предназначенных для продажи. Общий тираж книги составлял триста шестьдесят восемь экземпляров (десять экземпляров, к сожалению, куда-то исчезли из текста статьи Е. Немировского «Иллюстрированные издания «Мёртвых душ» Н.В. Гоголя» // Компьюарт № 1-3,2004). Несбро-шюрованные листы в оригинальных обложках, суперобложках и футляре предлагались с эстимейтом в 20-30 тыс. долларов. Уход составил 31 тыс. 250 долларов.
Тремя днями позже в Брюсселе через аукционный дом The Romantic Agony был реализован экземпляр того же издания из первой части тиража в пятьдесят экземпляров с дополнительной сюитой иллюстраций на японской перламутровой бумаге.
Данный экземпляр №15 был переплетён в конце 60-х гг. прошлого века французскими мастерами и иллюстраторами Жерменой де Костер и Элен Дюма (Germaine de Coster, Helene Dumas). Он происходил из коллекции известного бельгийского библиофила и представлял собой книгу, достойную самого лучшего музейного собрания. Эстимейт этого топ-лота составлял 50-70 тыс. евро. Цена ухода 52 тыс. евро.
К сожалению, и те и другие аукционисты «опоздали» к официальным российским торжествам по поводу 200-летия Николая Васильевича Гоголя.
Российским любителям книги, для которых французское издание недоступно, напомним, что русский текст «Мёртвых душ», сопровождённый иллюстрациями Шагала, впервые был издан в России в 2004 г. тиражом в три тысячи экземпляров (М.. Фортуна ЭЛ, 2004, серия «Книжная коллекция»).
Возвращаясь к нью-йоркским торгам Sotheby’s, упомянем оставшийся непроданным экземпляр сказки «Козочка», иллюстрированной Эль Лисицким (Had Gadya, Киев, 1919, на идиш). За экземпляр в обложке издания, напечатанного тиражом всего в семьдесят пять экземпляров, аукционисты безуспешно запросили 100-150 тыс. долларов. Притом, что совсем недавно, в конце 2008 г., все литографии в разобранном виде и без обложки были проданы в Лондоне на «Русских книжных торгах» Christie’s за 55 тыс. 250 фунтов стерлингов, а эксперты перечислили в каталоге только два известных им экземпляра этого издания в обложке: в Музее Гетти в Лос-Анджелесе и в Музее современного искусства в Нью-Йорке
Подготовительные рисунки гуашью к книге хранятся в Тель-Авивском музее, подготовительный вариант книги в Третьяковской галерее. Два экземпляра издания доступны в Москве, в Третьяковской галерее и ГМИИ им. А.С. Пушкина.
В самом начале июня на второстепенных книжных торгах Christie’s, проходивших в Южном Кенсингтоне, среди нескольких русских книг и автографов выставлялся на продажу экземпляр иллюстрированного Мстиславом Добужинским «Евгения Онегина», напечатанного в 1938 г. (часто год издания указывают как 1937) в Париже издательством «Петрополис», которое к этому времени поменяло месторасположение, переехав по политическим причинам из Берлина в Брюссель.
Над иллюстрациями к «Евгению Онегину» художник работал по собственной инициативе на протяжении нескольких лет. Основой для его иллюстраций стали рисунки самого поэта. М. Добужинский очень хотел издать их на родине и даже достиг первоначальной договорённости с Госиздатом, однако затем издательство передумало [Г. Чугунов (Книжная и журнальная графика М.В. Добужинского // Советская графика. Вып. 8. М., 1984, с. 254].
В результате впервые они были опубликованы в Лондоне в 1937 г. и сопровождали англоязычное издание поэмы, напечатанное тиражом в семьсот семьдесят пять экземпляров. Поскольку из русскоязычного брюссельского издания, вышедшего даже меньшим тиражом в шестьсот экземпляров, художник изъял некоторые иллюстрации, использованные в английском, и добавил новые, то можно считать оба этих издания равноправно интересными для любителей творчества М. Добужинского.
Английский вариант подборки иллюстраций выдержал в Лондоне в течение следующего десятилетия несколько переизданий. Тогда же попытка издания обоих вариантов набора иллюстраций была предпринята и в Советской России. Разные источники упоминают разные издания, в то время как в РГБ присутствует только издание 1947 г в обоих вариантах: с обложками К Рудакова и Н. Кузьмина. Справочник «А.С. Пушкин в русской и советской иллюстрации» (М., 1987) указывает также на издание 1944 г. (№ 1033). Исследователь творчества М. Добужинского это издание не упоминает вовсе и указывает на издания 1947 г. и 1949 г. (о последнем предыдущий справочник молчит), причём Чугунов замечает, что в советских изданиях были воспроизведены оба варианта набора иллюстраций: лондонский и брюссельский [Г. Чугунов. Ibid, с. 261].
Добавим, что в 1985 г. на московской выставке изданий военного времени «Книга сражается, 1941-1945» был представлен экземпляр «Евгения Онегина» (М., 1944) из библиотеки художника Николая Ильина, автора оформления и переплёта этого издания. В экземпляр вместо заявленных на титуле рисунков Константина Рудакова (на титуле было напечатано «С. Рудакова») были вплетены «напечатанные в том же формате восемь рисунков М. Добужинского». (И.В. Поздеева. Книга сражается. М., 1987, № 924).
В любом случае советское издание удачным не получилось. В своей статье Г. Чугунов цитирует часть письма, адресованного ему Ростиславом Добужинским, касающуюся мнения художника о советском издании 1947 г.: «Когда книга попала в руки отца, он в течение нескольких дней был буквально болен от огорчения. Его приводила в отчаяние мысль, что о нём, о его творчестве в России будут судить по этим образцам клишарного брака…». [Г. Чугунов. Книжная графика М.В. Добужинского. (Зарубежный период 1915-1927 годы). // Книга. Исследования и материалы. Сб. 24. М., 1972, с. 62].
В 1999 г. в Москве вышел репринт брюссельского издания, сделанный с экземпляра, предоставленного Ростиславом Добужинским. Каждый, кто держал в руках вместе с книгой 1947 г. хотя бы это издание в красном переплёте с вензелем ЕО, мог в полной мере разделить чувства художника. Однако тираж книги, напечатанной в 1947 г., был двести пятьдесят тысяч экземпляров, а напечатанной в 1999 г. одна тысяча экземпляров.
Необходимо отдельно отметить, что некоторые брюссельские предвоенные русскоязычные издания, как и некоторые парижские, ждала непростая судьба: часть тиражей погибла во время оккупации. Такая участь была уготована, вероятно, некоторым экземплярам поэтического сборника Мирры Бородиной и Раисы Блох «Заветы» (Брюссель, 1939), книгам Владимира Гущика «Жизнь» (Брюссель: Петрополис, 1939) и его сына поэта и художника Олега Гущика «Следы» (Брюссель: Петрополис, 1939 книга даже не вошла в библиографию Э. Штейна), книгам Д. Мережковского «Данте» (Брюссель: Петрополис, 1939), И. Одоевцевой «Зеркало» (Брюссель: Петрополис, издание автора,1939), В. Ходасевича «Некрополь» (Брюссель: Петрополис, 1939) и др. Некоторые специалисты, в частности Андрей Савин, полагают, что в этот ряд входит и «Евгений Онегин», несмотря на то, что он был напечатан несколько раньше.
Составители аукционного каталога отметили, что экземпляр происходил из части тиража, в которой на титульном листе не было обозначено выходных данных. К сожалению, составители не указали, происходит ли экземпляр из некоммерческой части тиража на другой бумаге, лишь подчеркнули, что он переплетён в красную кожу и это его оригинальный переплёт. Все это вместе дало цену ухода в 3 тыс. 750 фунтов стерлингов при эсти-мейте в 2-3 тыс. фунтов стерлингов.
Двумя днями позже на Christie’s, но уже на Кинг-стрит, было реализовано гораздо больше русских изданий.
За 4 тыс. 375 фунтов стерлингов был продан макет невышедшего журнала «Заря жизни», состоявший из тридцати семи страниц, в т. ч. цветной акварельной обложки, титула и шести иллюстраций работы Ивана Яковлевича Билибина.
Своего нового владельца на аукционе нашла подборка из ста шестнадцати раскрашенных литографий, посвящённых изображению русской армии из немецкого издания «Европейские армии…» («Les armées d’Europe… /Saemmtliche Truppen von Europa», Wurzburg, ок. 1842). Первая часть этого объёмного издания, выходившего отдельными сериями, была посвящена немецкой военной униформе, а во второй части, в частности, была выпущена подборка цветных литографий по русским войскам. По мнению библиографа Р. Коля (R. Colas. Bibliographie gé né rale du costume et de la mode. Paris, 1933, № 935), этих литографий было сто сорок четыре, без титула, с обложкой и листом Посвящения императору Николаю I. По мнению специалистов Chrisite’s, «русских» литографий было около ста тридцати восьми: аукционисты указали, что Р. Коля отнёс к этой серии непринадлежащие ей листы.
Авторами иллюстраций были немецкие художники-баталисты Генрих Экерт (Heinrich Eckert), Дитрих Монтен (Dietrich Monten) и Франц Шелвер (Franz Schelver). Смерть Монтена прервала выпуск второй части, так что, по мнению Р. Коля, «русская» серия, как и «французская» и «швейцарская», осталась неоконченной.
Подборка литографий, вложенная в две владельческие папки, предположительно происходила из коллекции Евгения Семёновича Молло (1904-1985) художника и знатока русской военной истории, автора нескольких книг по этой теме, вышедших в эмиграции крошечными тиражами. Цена ухода была невысока 11 тыс. 250 фунтов стерлингов: почти полный комплект литографий был приобретён по суммарной стандартной цене литографий из этой серии.
Ещё один набор литографий продавался на этих торгах целиком, с дополнительной иллюстрацией и в оригинальном переплёте. Это «Воспоминания о Санкт-Петербурге» (СПб., 1820-1825). Литографии создавались по рисункам нескольких художников К. Брюллова, А. Орловского и Ж.Ф.Ж. Свебаха. В коллекции П. Губара присутствовал экземпляр с меньшим количеством листов (Дар Губара. Собрание Павла Викентьевича Губара в музеях и библиотеках России. М., 2006, № 2999-3032).
Экземпляр был реализован за 9 тыс. 375 фунтов стерлингов.
К этим торгам аукционисты приберегли ещё три экземпляра книг Владимира Набокова, подписанных своей жене Вере, каждый с рисунком бабочки (см. предыдущий обзор).
Во-первых, был продан второй экземпляр «Защиты Лужина» (Берлин, 1930). Цена ухода была идентична цене на первый экземпляр, несмотря на то, что вторая книга была без обложек и первого пустого листа: писатель купил её позже именно в таком состоянии, о чём и сделал соответствующую надпись внутри на английском языке: «bought from a bookstand as dirty as it is. Second hand».
К подробностям происхождения экземпляров Веры Набоковой, описанным в № 4 журнала «Про книги», добавим, что ещё до аукциона 2004 г. эти и другие экземпляры были куплены нью-йоркским антикваром Гленном Горов-цом (Glenn Horowitz), который уже в следующем году в своём магазине устроил выставку-продажу. Часть коллекции была куплена Корнельским университетом, где преподавал писатель (Г. Глушанок. Верины бабочки // Наше наследие. М., 2000, с.97).
В связи с такой тройной историей продаж возможно проследить и сравнить оценку обоих экземпляров «Защиты Лужина». В 1999 г. книга, описанная в прошлом обзоре, практически неоткрывавшаяся, продавалась за 35 тыс. долл., а в состоянии «second hand» за 25 тыс. долл. На французском аукционе в 2004 г. эстимейт первого экземпляра был ниже (sic!) и составлял 15-20 тыс. евро против 25-30 тыс. евро. А последние результаты Вы, уважаемый читатель, уже знаете 10 тыс. 625 фунтов стерлингов за каждую книгу с промежутком продажи в полгода.
Во-вторых, за 5 тыс. фунтов стерлингов был продан экземпляр (также один из двух, подписанных Вере Набоковой) «Подвига» (Париж, 1932) со следующей надписью: «Пёсику от автора VIII 32». Эта книга миновала торги 2004 г. Обратим внимание читателя на то, что ещё один экземпляр этого издания, несущий на себе автограф автора и без бабочки, присутствует сейчас на рынке по цене, более чем в три раза превышающей указанную.
В-третьих, за 8 тыс. 750 фунтов стерлингов ушёл экземпляр «Камеры обскуры» (Париж, 1933).
Выходные данные книги приведены по аукционному каталогу.
Подытожить описание этого значительного сета книг автору этих строк хотелось бы выражением недоумения по поводу скептицизма некоторых участников рынка о количестве и ценах на экземпляры «Вериных книг». Список классиков XX века, к которым принадлежит Владимир Набоков, закрыт. Набоков, как и другие «величайшие» писатели, сыграл свою роль в развитии литературного русского языка, и эта роль в веке двадцать первом будет цениться не меньше, а возможно, и больше, чем роль многих классиков века девятнадцатого. Автографов «классиков» много не бывает, тем более их автографов любимым женщинам. И они не то же, что автографы друзьям или коллегам по цеху.
«Набоков никогда не подписывал книг незнакомцам. Но даже друзьям редко удавалось вместе с его подписью заполучить рисунок бабочки. Только самым близким: двоюродной сестре жены Анне Фейгин, сестре Елене, сыну Дмитрию и своей жене Вере» [К. Johnson В. Boyd Naturall Playful. An Introduction. / Vé ra’s Butterflies. Ibid. C. 14. Перевод Г. Стариковского в журнале «Наше наследие». 2000, № 52, с. 98].
И автографов Набокова жене не бесконечно много; в конце концов, автор этих строк насчитал в перечисленных двух источниках всего двадцать три экземпляра авторских книг на русском языке.
В Нью-Йорке, а позже и в Париже практически одновременно с лондонскими «Русскими торгами» прошли крупные книжные аукционы Christie’s.
В Нью-Йорке распродавалась коллекция Пола и Марианны Гурари «Великолепные церемонии…» (Splendid Ceremonies the Paul and Marianne Gourary Collection of Illustrated Fê te Books). Коллекция состояла из книг на различных европейских языках, посвящённых проведению всевозможных празднований: дней рождений, крещений, свадеб, коронаций, похорон, заключения мирных договоров, а также книг, описывающих фейерверки, театральные представления, воздвижения триумфальных арок и т. д. Коллекция включала в себя издания, напечатанные в период XV-XIX вв. Небольшая её часть выставлялась ранее в Метрополитен-музее в Нью-Йорке и в Клубе Гролье (см. интервью С. Бурмистрова с Э. Хольценбергом в № 7 журнала «Про книги»), членом которого являлся Пол Гурари, умерший в начале 2007 г.
В лот, посвящённый коронации и правлению Анны Иоанновны, было включено основное коронационное издание экземпляр на немецком языке, вышедший на следующий год после коронации, «Описание коронации ея величества императрицы, и самодержицы всероссийской, Анны Иоанновны…» (Umstaendliche Beschreibung der Hohen Salbung und Croenung der… Frauen, Anna Joanowna Kayserin. St. Peterburg, 1731.), и экземпляр издания билингва на русском и немецком языках «Краткое описание… иллуминации… апреля 28 дня 1732 года» ([СПб., 1732]), а также ещё одиннадцать гравированных листов, часть которых, как и «Краткое описание…», является большой редкостью по Битовту.
Цена ухода составила 68 тыс. 500 долларов при эсти-мейте в 8-12 тыс. долларов.
Аукционисты не включили в эту подборку издание билингва, посвящённое фейерверку 1833 г.: «Описание ве-ликои иллуминации в 28 генваря 1733 года» ([СПб., 1733]). Описания этого фейерверка не было в собрании П. Губа-ра (В. Муленкова. «Фейерверки» и «иллюминации» в коллекции П.В. Губара. / Альманах библиофила. Вып. VIII. М., 1980, с. 198). Издание описано Битовтом как «величайшая редкость» (Ю. Битовт. Редкие русские книги и летучие издания 18-го века. М., 1905, № 661, а не № 666, как указано в каталоге аукциона). Книга, происходившая из библиотеки парижского коллекционера Александра Семенченкова (см. прошлый аукционный обзор), была продана отдельно за 23 тыс. 750 долларов.
На торги были также выставлены две книги с описанием фейерверков, проводившихся в период царствования Екатерины II. Это «Описание фейерверка по окончании торжества на случай заключенного мира между е. и. в. Екатериною Второю… и. е. в. Густавом третьим королём шведским…» (СПб., 1790) и «Описание фейерверка при торжестве бракосочетания их императорских высочеств государя Великого князя Константина Павловича и государыни великия княгини Анны Феодоровны…» (СПб., 1796). Экземпляр издания 1796 года выделялся провенансом: он происходил из библиотеки члена семьи итальянских пиротехников Руджиери (Ruggieri). Гравюры в обоих этих билингва изданиях, русско-французском и русско-немецком соответственно, исполнил Пётр Иванович Мелиссино. Каждый экземпляр был реализован за 15 тыс. долларов.
Ещё один «русский» лот был заявлен организаторами как один из топ-лотов всего аукциона это «Обстоятельное описание… священнейшего коронования… императрицы Елисавет Петровны» (СПб., 1744). Экземпляр был продан за 98 тыс. 500 долларов. Предыдущая цена продажи этой книги была зафиксирована также на Christie’s: в 2007 г. На осенних «Русских книжных торгах» экземпляр с экслибрисом библиотеки князя Михаила Семёновича Воронцова в Алупке был приобретён за 42 тыс. 500 фунтов стерлингов.
Последний лот этих торгов, который мы здесь упомянем, описание приёма графа и графини Северных, то есть Павла Петровича, будущего императора Павла I, и его супруги Марии Феодоровны, в Венеции в январе 1782 года и торжеств, устроенных в их честь. Автор книги «Граф Северный в Венеции…» («Del siggiorno de’ Conti del Nord in Venezia nel Gennaio 1782…»), вышедшей в Венеции, вероятно, в том же году, до сих пор точно не установлен. В выходных данных издания указано имя Жюстины графини Орсини ди Розенберг (Guistina Orsini di Rosenberg), однако авторство также приписывается Элизабет Каминер Турра (Elisabetta Caminer Turra).
Книга была продана по нижней планке эстимейта за 2 тыс. 500 долларов. Летом 2006 года на «Русских книжных торгах» Sotheby’s подобное издание нашло покупателя за 600 фунтов стерлингов.
Второй за последние полгода экземпляр издания, которое было описано в завершении предыдущего обзора: «Собрание рисунков изображающих разнощиков в С-Петербурге», гравированных К.П. Беггровым (СПб., 1834), был реализован в Париже за 6 тыс. 500 евро при эстимей-те в 1 тыс. 200-1 тыс. 800 евро. Возможно, отсутствие оригинальной папки ввело в заблуждение аукционистов парижского Christie’s, приписавших двадцать три листа раскрашенных литографий, почти комплект (!), Василию Семёновичу Садовникову и не указавших даже примерные даты и место издания.
На этом же аукционе выставлялось ещё одно редкое и дорогое издание, иллюстрированное Марком Шагалом, «Дафнис и Хлоя» Лонгуса (Longus. Daphnis & Chloe. Paris, 1961). Двухтомник был издан Стратисом Териадом тиражом в двести семьдесят экземпляров. Прекрасным дополнением к сорока двум цветным литографиям служит мозаичный переплёт известного французского мастера середины XX века Поля Боне (Paul Bonet).
Данный экземпляр (№ 144) происходил из обычной, коммерческой, части тиража. Эстимейт на него составил 150-200 тыс. евро, а цена ухода 181 тыс. евро.
Неделей раньше в Мюнхене на торгах Ketterer Kunst было реализовано два интересных издания.
За 915 евро была куплена книга Г. Росимова «Необычайное путешествие Петрушки на Луну» (Берлин, [1922]). Под псевдонимом «Г. Росимов» в эмиграции творил Юрий Викторович Офросимов (1894-1967) поэт, издавший единственный свой «взрослый» сборник и более десятка книг для детей. Архив поэта хранится в библиотеке Йельского университета.
Книга альбомного формата представляет собой набор красочных иллюстраций с детскими стихами на обороте. Имя художника нигде не указано, но на трёх иллюстрациях стоят инициалы AZ, которые аукционисты раскрыли как принадлежащие художнику Альфреду Цангер-лю (Alfred Zangerl).
Скажем здесь несколько слов по поводу года издания книги. Год издания 1927, указанный в каталоге «Книга русского зарубежья в собрании Российской Государственной библиотеке, 1918-1991 (М., 2001, №4896) в каталожной карточке и написанный карандашом на титуле самого экземпляра РГБ, не может быть верен по вполне тривиальной причине: в первом номере берлинского журнала «Новая русская книга» за 1923 г. была напечатана рецензия Романа Гуля на только что вышедшую книгу Г. Росимова (с. 18-19).
Ещё одной неделей раньше в Греции на книжном аукционе Librairie Ancienne Cerat в Афинах среди других книг продавалось издание «Греческо-русская церковь» (L’Eglise greco-russe. Paris, [1861] в каталоге год был указан как 1864) князя Августина Петровича Голицына (1823-1975) католического писателя, автора многих сочинений о России, случайно, впрочем, перепутанного аукционистами с другим католиком, князем Дмитрием Дмитриевичем Голицыным, также носившим имя Августин. Эстимейт книги составил 150 евро. Цена ухода, к сожалению, автору строк неизвестна.
Ещё месяцем раньше аукционный дом Christie’s проводил свои ежегодные торги «Photobooks» («Фотокниги»), перенеся их в Южный Кенсингтон. Здесь была продана книга фотографий Алексея Бродовича «Балет», изданная в Нью-Йорке в 1945 году тиражом в пятьсот экземпляров. Алексей Вячеславович Бродович (1898-1971) покинул Россию юным, хотя и успел поучиться в мастерских княгини М. Тенишевой. В эмиграции во Франции он работал на труппу С. Дягилева, занимался графикой и рекламой. После переезда в США его профессиональная деятельность в основном оказалась связана с фотографией и с миром «глянцевых» журналов. В 30-е гг. он сделал серию снимков балетных трупп, в т. ч. и труппы «Русский балет Монте-Карло». Он фотографировал танцоров везде: на сцене, на репетициях, за кулисами, заявляя, что делает фото «для себя». Альбом с нерезкими размытыми фотографиями, снятыми на тридцатипятимиллиметровую камеру, произвёл фурор.
Книга была продана за 3 тыс. фунтов стерлингов.
И ещё раньше, на апрельских книжных торгах Bassenge, была представлена брошюра А. Гутмана «10 лет Бакинского тюркского рабочего театра» ([Тифлис], 1931, 54 с.) с обложкой, судя по подписи, работы Константина Бор-Раменского, чьё творчество было представлено Владимиром Кричевским в работе «Борр: книга о забытом дизайнере дцатых…» (М.. Самолёт, 2004).
Книга А. Гутмана относится к столь же позднему периоду творчества художника, как и «Юность Маяковского»
В. Каменского (Тифлис: Заккнига, 1931). Надеемся, что покупателя, приобретшего книгу за 372 евро, не ввели в заблуждение и неправильные выходные данные книги, указанные в каталоге, и традиционно неверная расшифровка подписи художника «Р. Бор».
И наконец, также в апреле на парижском аукционе Ader продавалось четыре тома книг переводов «Сказок» Шарля Перро на иностранные языки: испанский, голландский, немецкий и русский. Все издания были осуществлены в 60-х гг. XIX в. и все проиллюстрированы гравюрами Гюстава Доре четыре похожих тома в чудных оригинальных тиснёных издательских переплётах, среди которых переплёт товарищества М.О. Вольф нисколько не уступал роскошностью (отметим, что аукционисты описали этот переплёт как кожаный, а не коленкоровый).
Русскоязычное издание «Волшебных сказок» Шарля Перро (СПб.-М., 1867), переведённых Иваном Сергеевичем Тургеневым, стало одним из самых известных подарочных изданий Вольфа. Оно было напечатано в Лейпциге, а гравюры оттиснены были с оригинальных досок художника.
Среди всех томов с примерно одинаковым эстимей-том в 120-150 евро лишь русское издание, по мнению покупателей, оказалось недооценено аукционистами. Уход составил 2 тыс. 200 евро.
Журнал "Про Книги"