Волшебный фанарь, или зрелище С.
Салон:
Номер:
74
Описание:
Волшебный фанарь, или зрелище С.-Петербургских расхожих продавцев, мастеров и других простонародных промышленников, изображенных верною кистию в настоящем их наряде, и представленных разговаривающими друг с другом, соответственно каждому лицу и званию. Ежемесячное Издание на 1817 год. — Lenterne Magique, ou galerir de colporteurs, d'artisans et d'autres gens de metier de la classe du peuple a St. Petersbourg, dont on a represente les costumes d'apres nature et trace les entretiens dans le langage de leur condition respective. Ouvrage periodique pour l'annee 1817. — Lanterna Magica, oder Gallerie St. Petersburgischer Hausirer, Handwerker und sonstiger Gewerbsleute aus de Volksklasse, in geheriger Nazionaltracht nach der Natur entworfen, und nach ihrem verschiedenen Verheltniss sprechend, dargestellt. Eine Monatsschrift auf das lahr 1817. Сп. В тип. В. Плавильщикова, 1817-1818. 4°. 12 номеров. 187 стр. текста на трех языках, фронтиспис и 39 раскрашенных гравюр. (И. П. Б.). В предисловии сказано, что после разного рода периодических изданий, посвященных Словесности, Политике и даже Моде — издатели ограничиваются "характеристическим описанием русского простого народа во всей его оригинальной простоте нравов и самаго наречия". Для иностранцев присоединены переводы текста на французском и немецком. Далее сказано: "В заглавии вместо виньета изображен Русский народный праздник под Невским, рисованный и отпечатанный на камне, по новому изобретению, называемому Lithographie. Сие полезное для художества, новое в XIX веке изобретение, еще первое в сем издании в России является в свет" (Любопытное указание на первую русскую литографию, но требующее поверки, потому что если принять за верное указание Сев. Пчелы 1838, № 217 в биографии барона П.Л. Шиллинга — фон Канштадта, то оказывается, что он завел первую литографию в России.). Вот стало быть где впервые в России применено изобретение Заннефельдера. Тут же обещано приложение плана Петербурга — но в экземпляре И. П. Б-ки его нет. Рисунки любопытны для истории костюмов и по верности их. Текст представляет опыт передачи народного говора, местами довольно удачный. Вот например разговор "сбитенщика и квасника". "Кипяточик! сбитень, горячий, с почину горячий, благослови Господи!" 1. Помоги Бог Андрюха! — 2. Спасибо, Сидорыч. Каково поживаешь? — 1. Неча Бога гневить. Есть ли парень барыши? — 2. Какой барыш? Знашь теперь пора не та. На рубль продашь, так и слава те Господи; а вот летом бывает большой расход наквасы! — 1. Вестимо што так. Теперетка сбитеньщикам хабары; разом продашь в день на синюю бумажку… т.д. Между прочими разносчиками есть "разнощица календарей и журналов" и "разнощик книг". Издание это в полном составе очень трудно достать, так как оно с картинками, которые без сомнения вырывались и истреблялись. В росписи Смирдина (№ 9776) автором этого издания назван Павел Петров, а переводчиком с русского — Я. Ланген и указаны 42 (а не 39) картинок.