Тысяча и один день: Персидския сказки, / Переведенныя с персидскаго на французский язык года.
Салон:
Номер:
319
Описание:
Тысяча и один день: Персидския сказки, / Переведенныя с персидскаго на французский язык года. Петис де ла Круа;; А с французскаго на российский сочинителем Сл[авенских] Др[евностей]. — Москва: В Губернской типографии у А.Решетникова, 1801. — 8° (20 см). Ценз.: СПб. ценз. Переводчик — М.И.Попов. Из предисл. в ч.1 на с.III-V: За сии сказки обязаны мы знаменитому дервишу Моклесу… Моклес…вздумал перевесть на персидский язык индийския комедии, кои были переведены на все восточныя языки… дабы придать сему переводу вид подлинника, переделал сии комедии в сказки, и назвал Гезариек-Руз, сиречь тысяча и один день. Сию рукопись поверил он для прочтения года. Петис де ла Круа. 1-е изд. см. СК XVIII 7415. Загл. ориг.: Les mille et un jours; contes persans traduits en francois par Petis de La Croix. В предуведомлении фр. пер. к ч.4 говорится, что он купировал некоторые сказки в целях "благопристойности", поэтому со 191 дня перешел к 960-му. Из содерж.: Предисл. на с.III-VI ч.1; На с.I-III ч.2 — предуведомление от фр. издателя; На с.III-IV — предуведомление от фр. переводчика. Имеются ошибки в колонцифрах. Имеются подстроч. примеч. Крат. обзор Глаз., 27. Плав. 4893. Смирд. 966